Sintaxis

Intérpretes  | Players: Flatus Vocis Trío: Fátima Miranda, Bartolomé Ferrando, Llorenç Barber, voces/voices

Observaciones  | Observations: Poesía sonora/Sound poetry

Comentario Autor  | Author Review: A veces, las acciones que llevo a cabo tienen un componente fonético. La palabra fragmentada, deshuesada, disuelta o apelotonada, se emite en forma de grumos, de aglomerados, desprovistos o casi deshechos de sentido. El aire de las vocales eructa el sonido y las deja sólo con su piel. La partículas de voz cabalgan delante y detrás de los bloques de lenguaje, creando una amalgama creciente o decreciente. Los residuos de habla, manteniendo la musicalidad que les pertenece, se multiplican sobre sí mismos acabando por perder a veces todo atisbo de conexión semántica. Otras veces, en cambio, prefieren mostrarse heridos de sentido, mostrando la carne viva de las cosas. La ironía abre sus ojos de modo intermitente; se insinúa, pero también se oculta tras el ruido de las consonantes y vocales.
Sometimes the work I do has a phonetic component. The fragmented, boned, dissolved or massed word is uttered in the form of lumps, agglomerates that are devoid or almost stripped of any sense. The air of the vowels belches out the sound and leaves them standing only in their skin. The voice particles head on out in front and trail behind the language blocks to create a waxing or waning amalgam. The residues of speech maintain their own inherent musicality in a sort of parthenogenesis and often end up losing any vestige of semantic connection. But some times, on the other hand, they would rather be seen in raw flesh, sore with meaning. Irony flickers through blinking eyes, whispering its presence, but also hides behind the clamour of consonants and vowels.